Two of the three earliest medieval romances were Troy stories: the massive Roman de Troie by Benoit de Ste. Maure and the anonymous Eneas, a retelling of the Latin Aeneid with an added happy ending. These two 12th century Troy romances were narrated in Anglo-Norman, the vernacular language of the rulers of France and Britain, who traced their history back to Brutus, descendant of Aeneas.
Passion, war, exotic places and politics were always at the heart of the Trojan story, and these medieval retellings followed in that tradition. History was an important factor in the renewed popularity of Troy, which medieval Europeans considered a real place, from which real people had fled to found the Roman Empire.
It is possible that the crusades also contributed to interest in Troy, since crusaders were traveling into the Near East and visiting cities such as Constantinople, only a few miles from the ancient site of Troy. Certainly, there are many description of eastern "wonders" in both the Troie and the Eneas.
The retelling of the Eneas made one radical departure from the ancient Troy tradition of lawless passion leading to war. The author of the Eneas added a final section onto the Aeneid, in which love, leading to marriage, finally became a positive force for good. Love was actually rather new to the Troy tradition, and part of the literary celebration of love, courtly and otherwise, that became a hallmark of medieval literature.
If you are a student in Myths and Stories of the Trojan War, the links in the yellow bar go to course-related sites. Visitors are welcome, except to the forum, which is only for students currently registered in Myths and Stories of the Trojan War.